Профессиональный перевод

Наше бюро переводов с 2000 года оказывает услуги профессионального перевода для юридических и частных лиц. Работаем с большим количеством иностранных языков. Выполняем качественные переводы технических, юридических, медицинских текстов.

Локализуем интернет-сайты, программное обеспечение и игры. За долгие годы работы нами накоплен огромный опыт переводов и налажены связи с профессиональными переводчиками из разных уголков земного шара. Заказывая перевод у нас, вы можете быть уверены в сроках, качестве и приемлемых расценках. Читать далее «Профессиональный перевод»

Редактирование текстов на иностранных языках

Вы подготовили перевод текста на иностранный язык. Но уверены ли Вы в его стилистической грамотности, то есть в том, что он звучит так, как будто написан носителем языка?

Практика показывает, что практически ни один даже очень опытный и профессиональный переводчик по объективным причинам не может написать текст на иностранном языке так, как на нем говорят носители языка — люди, для которых он является родным.

Специальная услуга нашей компании — редактирование носителем языка — позволит сделать Ваш текст стилистически грамотным, избежать возможных двусмысленных фраз и выражений, правильно оформить документ в соответствии с правилами, принятыми в стране назначения и, в целом, сделать его более удобным для восприятия и понимания читателем. Читать далее «Редактирование текстов на иностранных языках»

Бизнес перевод текста

«Бизнес перевод» необходим, если Вам нужно получить точный, стилистически и терминологически выверенный перевод, предназначенный для широкого круга читателей или для внутрикорпоративного использования.

Помимо непосредственно перевода, выполненного опытным переводчиком, все документы обязательно проходят редактирование профессиональным редактором, литературным или научным (в зависимости от тематики перевода). Особое внимание уделяется используемой в материале терминологии. При отсутствии у клиента глоссария все ключевые термины согласовываются с Заказчиком, а по окончании работ составляется терминологический словарь для последующего использования при переводах данной тематики.

Мы настоятельно рекомендуем услугу «Бизнес-перевод» если Вам необходимо: Читать далее «Бизнес перевод текста»

Перевод текстов веб-сайтов на русский язык

Веб-сайт Вашей компании не переведён на русский язык? В таком случае Вы не используете один из основных и перспективных маркетинговых инструментов на российском рынке.

Преимущества русскоязычной версии веб-сайта:

1. Постоянный источник информации. Русскоязычная версия веб-сайта будет служить постоянным источником самой свежей и достоверной информации о Вашей компании для российских компаний — Ваших потенциальных клиентов и партнеров.

2. Рекламный носитель. Размещая адрес веб-сайта в информационных и рекламных материалах Вашей компании, Вы всегда будете уверены в том, что он понятен и доступен Вашей целевой аудитории на российском рынке.

3. Экономия рабочего времени. Русскоязычная версия веб-сайта позволит Вам и Вашим коллегам более эффективно использовать свое рабочее время — им больше не придется тратить его на предоставление общей информации о деятельности Вашей фирмы, поскольку такая информация будет полностью доступна на сайте.

Русскоязычная версия веб-сайта будет реальным маркетинговым инструментом Вашей компании на российском рынке. Читать далее «Перевод текстов веб-сайтов на русский язык»

Письменные переводы

В наше время всемирного сотрудничества и интеграции вряд ли возможно найти хотя бы одну компанию, которая не сталкивалась бы в своей деятельности с необходимостью перевода текстов с одного языка на другой.

Независимо от того, насколько велики обороты Вашей компании и каков вид Вашей деятельности, мы готовы предложить Вам качественные услуги по переводу с иностранных языков на русский и с русского на иностранные.

С нами удобно работать — материалы для перевода можно отправить по электронной почте на office@roid.ru, если же Вы располагаете только печатной версией документов, передайте их нам по факсу или с нашим курьером, который подъедет к Вам в удобное время абсолютно бесплатно (данная услуга действительна только для Москвы и ближайшего Подмосковья). Более того, если Вам необходимо перевести какую-либо информацию из сети Интернет, мы самостоятельно скопируем её с указанного Вами адреса. Читать далее «Письменные переводы»

Сеть бюро переводов по странам мира

Сегодня международные отношения развиваются с мега скоростью не только на макро-, но и на микроуровне. Иностранные языки популярны и востребованы практически во всех фирмах и организациях.

Главное что следует отметить, эта тенденция характерна для каждой страны. То есть, даже у Великобритании, чей язык признан международным, часто необходимы знания других языков. Чтобы полностью обрисовать ситуацию, к Вашему вниманию следующие официальные данные: самыми распространенными языками, на которых говорят не просто страны, а несколько стран, являются английский, испанский, арабский, русский, французский, немецкий и португальский. Эти 7 языков не предел, ведь в мире их насчитывают от 2 500 до 7 000. Конечно же, сюда не входят различные диалекты, но даже 7 самых популярных изучить на достаточном уровне будет сложно. Читать далее «Сеть бюро переводов по странам мира»

Особенности письменного перевода

Перевод текста с многих языков мира имеет одну общую особенность. В силу того что, например, английский и немецкий языки более емкие, чем русский, письменный перевод с них будет выглядеть несколько длиннее оригинального текста.

Именно поэтому в нашей компании принято оценивать объем работ по письменному переводу два раза. Сначала, до перевода предварительно и неокончательно. И после перевода уже окончательно и бесповоротно.

Расчет одной страницы перевода и оригинального текста ведется из расчета 1800 знаков с пробелами по статистике MS Word.

Наши клиенты часто удивляются тому факту, что перевод, в отличие от оригинального текста, получился на 10-20% больше. К сожалению, мы ничего не можем с этим поделать по объективным причинам. Читать далее «Особенности письменного перевода»

Медицинский перевод с/на английский, русский, немецкий язык

Мы оказываем полное переводческое сопровождение при лечении зарубежом, в Германии, Австрии, Израиле и других странах, известных своим качеством медицинского обслуживания. Как правило, начало такого лечения предполагает, прежде всего, оперативный медицинский перевод с русского на английский или немецкий язык. Это перевод документов из Вашей российской клиники: справки, выписки, заключения, — они понадобятся в зарубежной лечебной инстанции. Поскольку лечение зарубежом предполагает профилактику уже в России, также очень востребован и срочный медицинский перевод с английского и немецкого языков на русский. Именно такие переводы медицинской документации пожелает увидеть Ваш лечащий врач на родине.

Любой медицинский перевод – это вид профессиональной коммуникации между российскими и зарубежными врачами. Точность, адекватность и, главное, строгое терминологическое соответствие имеют не формальное, а жизненное значение. Читать далее «Медицинский перевод с/на английский, русский, немецкий язык»

Перевод юридических документов на английский и другие языки

Юридический перевод в «Переводчик.ру» предплагает профессиональный перевод юридических документов любого формата. Срочный перевод иностранных договоров, контрактов, соглашений. Внимательный скрупулезный перевод уставной документации компании. Качественный юридический перевод по прежнему очень востребованной оффшорной документации. Оперативное переводческое сопровождение юридической переписки, устных переговоров, правовой аналитики. Со времени основания агентства в 2005 году сфера юридического перевода остается нашим главным рабочим полем, на котором возделывается более половины всего оборота компании. При этом мы переводим юридические документы не только с и на английский язык, но и на немецкий, французский, китайский и все другие языки мира. Читать далее «Перевод юридических документов на английский и другие языки»

Мультилингвист

В Москве много бюро переводов, наше бюро переводов отличает высокий профессионализм технических переводчиков с английского во всех областях английского технического перевода. В бюро переводов Мультилингвист работают переводчики с многолетним стажем и опытом работ по различным тематикам технического перевода с английского. За проектом каждого заказчика следит персональный менеджер проектов по переводу.

Заказ начинается с передачи оригинала английского текста на перевод, обсуждения технического задания на данную работу, оценки сроков и стоимости согласно тарифам, согласования условий оплаты и предоплаты. Далее выполняется сам перевод с английского. В процессе перевода производятся консультации исполнителя с заказчиком по поводу корпоративной терминологии и стиля текста. После завершения технического перевода, в работу включаются редактор и корректор. После этого заказчик оценивает качество работы и, если необходимо, вносятся исправления в текст согласно сделанным замечаниям. Читать далее «Мультилингвист»